I’ll culturally appropriate whatever seems appropriate

I guess I’ve been quiet for quite some time on this blog. It seemed to me wise to adhere to a particular wisdom that takes various forms in various cultures.

“Whatever you say, say nothing.”

“It’s better to keep your mouth shut and appear stupid than open it and remove all doubt.”

Or this one, from the Hávamál:

I’ve been reading the Hávamál for the first time recently. I’m somewhat of a Norse wannabe. I like the mythology. I can relate to the sense of bone-chilling cold, the strict code of honour and morality. These are familiar things to me. But I am, somewhat unusually for people from the Atlantic Archipelago, entirely lacking in Norse genetics. I’m a wannabe.

My kids on the other hand are of Viking descent (and no doubt other things too). Both have clear blue eyes. One is blond. The other is descended from a town literally founded by Vikings and named for its fjord. I however, am pure Celt. This is less of a boast than a lament on my part. How astonishing it would be to have a diverse lineage. How interesting it would be.

Nevertheless, when Professor Bryan Sykes of Oxford University tested me some years ago, I proved to be almost entirely of North-Eastern Irish origin. The slight question mark was in relation to the possibility that I might have had some Icelandic heritage. However, that’s because the settlers of Iceland came from Norway and, en route, realised they’d forgotten a crucial component for settling a new land – women. So they – erm – collected a few in Antrim en route across the Atlantic.

Thus was a nation born. However, the likelihood that a stray Viking of Antrim descent returned to form part of my lineage is tiny. I accept the fact that my ancestors most likely never traveled further than the Hebrides in thousands of years (and most likely not even that far.)

As an Irishman – a very Irish man genetically in fact – I have a patrimony worth valuing. One of the oldest mythologies in the world is mine to claim. I can also lay claim to other aspects of Irishness, however constituted or conceived. The invention of whiskey and the pneumatic tyre alone justifies the existence of my people I would suggest.

Nevertheless, I choose not to be so parochial. Indeed, I was not raised to be parochial. The education I received valued the cultures of Judeo-Christianity, of Greece and Rome, of the (mostly Italian) Renaissance, and the (mostly Anglo-German) Enlightenment.

By the time I reached university education, postcolonialism was assuming its position in the canon. (I was later to teach this at Trinity College Dublin.) I was exposed to the (English language) literature of Africa, India, the Caribbean.

Later again, I began to find certain other cultures of interest. I was intrigued by China and Tibet, and visited both. I’ve since spent a lot of time exploring Buddhist thought. I likewise found the ancient Mesoamerican cultures fascinating and visited Mexico to witness their ruins and remains, where I encountered their nation’s founding mestizo mythology – the value in a blended culture.

More recently, I have found the palimpsestic cultures of both Turkey and Israel to be absolutely intriguing. Anatolia, arguably the omphalos of the world, has given home to the Hittites, the Hellenes, the Byzantines, and later a series of Turkic arrivals, culminating in the Ottoman Empire, which arguably led the world for centuries.

Likewise, the history of the land variously historically known as Judea, Palestine (and various other monikers) has had an outsized influence on the culture of the entire world. The Abrahamic monotheisms all stem from this slender sliver of land. Some of the cultures there are of extremely ancient origin. Jericho, for example, is one of the oldest continually inhabited cities on the planet.

And the persistence – against enormous odds – of the Jewish people, and in a less attenuated timeframe the Palestinian people, remains astonishing in light of the many, many cultures which have come and went in the meantime. I was educated among Jewish people, and work alongside them. They are an industrious, imaginative and above all, hopeful people. I likewise have Palestinian friends. They too have sustained their culture through enormous trials.

ALL of these have influenced me. They have influenced my thinking. They have influenced who I am. It would be foolish of me to argue otherwise. Likewise, many other cultures, ancient and modern, distant from my birthplace and blood or closely proximate, have also. (It would be beyond foolish, for example, to deny the influence of the English on me. I was educated in their system, watched their TV, imbibed their culture and ultimately lived there teaching English culture to English kids in England.) I don’t believe I am alone in this. Arguably, only the isolate cultures of the Andaman Islands or the inner Amazon could truly argue for their cultural purity.

It is for this reason that, even as I taught postcolonial theory and literature, I innately rejected the concept of cultural appropriation. All of these cultures, ideas, practices are within me. No one loses if I choose to eat Jamaican jerk chicken, or strike a Hindu yoga pose, or chant a Tibetan mantra, or listen to urban American rap, or read 19th century Russian literature. No one. If anything, the people embedded in or descended from those cultures potentially gain a friend, an ally.

So I’ll culturally appropriate whatever seems appropriate, if you don’t mind (and even if you do.) Tonight I will read the Hávamál. I’m not a Viking and never will be. I may be related to some of their descendants, and have visited the lands they inhabited, but that’s not important. What’s important is that I value these cultures, in my own way.

Don’t let anyone police what you find interesting.

Buon Compleanno, Guglielmo Shakespeare

On this, his 459th birthday, I will dedicate a little time to re-reading some favourite sonnets – originally a Petrarchan form of poetry – by the Bard. I might even pass time with that overlooked early masterpiece Venus and Adonis, or else the now contentious Taming of the Shrew.

I might rewatch the excellent documentary series Shakespeare in Italy, from the BBC in 2012, featuring Francesco de Mosta, although it is alas not currently available on the iPlayer.

Or there’s always Nothing Like The Sun, Anthony Burgess’s tour-de-force novel of Shakespeare’s lovelife, which heavily features a Dark Lady who, for once, isn’t Italian. Burgess is somewhat of an outlier when it comes to Shakespeare. Despite having spent much of his own life in Italy, and married to an Italian, he tends to play down Shakespeare’s Italian connections.

Where most researchers and novelists have followed AL Rowse and identified the Dark Lady as Emilia Lanier, a woman descended from the Italian Bassano family, Burgess presents her as an unlikely Malayan in Elizabethan London.

This has always been my favourite of the covers.

Likewise, where many scholars accept that it is possible, though unlikely, that Shakespeare could have travelled abroad to Italy before his theatrical fame, Burgess elsewhere fictionalised a Shakespeare travelling to Spain to meet Cervantes at the height of both men’s fame. (He also wrote a short story where Shakespeare received literal inspiration for his plays from time travellers, so as a theorist of Shakespeare he was very much an outlier really!)

Despite Burgess, there is no doubt that Italy loomed large as a source of inspiration for Shakespeare. From the sonnets of Petrarch, to the sources of plays like Othello or Measure for Measure in works by Italian authors such as Ariosto, to the imagined Italy of his settings in Venice, Verona, Milan and elsewhere, to the Roman plays, Shakespeare’s work returns again and again to an Italy of the mind and soul.

I recently got the chance to revisit Stratford-on-Avon, and attend a performance of the recent RSC production of Julius Caesar, considered by many to be the best of Shakespeare’s Roman plays.

It was as magical and eclectic as one might expect from the RSC’s troupe. The lethal geopolitics of the late Republic and early Empire are distilled by the Bard into an almost claustrophobic clash of private loyalties and public interests.

I also went to visit Shakespeare’s schoolhouse, which is amazingly still in use as a school today, and was treated to a Latin lesson from his schoolmaster, an entertaining chap who may possibly have been an actor too. For it was of course in Warwickshire and not Tuscany that Shakespeare was first introduced to Italy and the literature of Latin and – by extension – Italian.

The more one reads Shakespeare, the more the influence of Italy, Romans and Italians becomes evident. I haven’t even mentioned his likely friendship with the English-born Italian John Florio, author of the first English-Italian dictionary, and a man who contributed almost as many words to English as Will himself.

Italy has no shortage of writers to be proud of, and no need to lay a claim to England’s finest. Nevertheless, Shakespeare would not be Shakespeare without Italy.

Buon Compleanno, Guglielmo.